🌟 꿀 먹은 벙어리

속담

1. 하고 싶은 말이나 자신의 생각을 말하지 못하고 있는 사람.

1. A MUTE WHO ATE HONEY: A person who can not say what he/she wants or thinks.

🗣️ 용례:
  • Google translate 너는 왜 꿀 먹은 벙어리처럼 말을 안 해?
    Why don't you talk like a honeyed mute?
  • Google translate 관계자에게 이번 사태에 대한 해명을 요구하자 꿀 먹은 벙어리처럼 아무 말도 못했다.
    When i asked an official to explain the situation, i couldn't say anything like a honeyed mute.
  • Google translate 평소에 말도 잘하는 애가 오늘은 왜 꿀 먹은 벙어리가 됐어?
    Why did a good talker become a badmouth today?
    Google translate 사람들이 많은 데서 말을 하려니 못하겠어요.
    I can't talk in a crowd.

꿀 먹은 벙어리: a mute who ate honey,蜂蜜を食べた唖,muet ayant mangé du miel,mudo que ha comido la miel,,(хадмал орч.) зөгийн бал идсэн хэлгүй хүн; нүдэн балай, чихэн дүлий,(Kẻ câm ngậm mật), câm như hến,(ป.ต.)คนใบ้ที่กินน้ำผึ้ง ; กลัวดอกพิกุลจะร่วง,muncung penuh air,(досл.) немой, покушавший мёду; словно воды в рот набрал,吃蜂蜜的哑巴;有话说不出;茶壶煮饺子――倒不出来,

💕시작 꿀먹은벙어리 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작


대중 매체 (47) 주말 및 휴가 (47) 요리 설명하기 (119) 취미 (103) 보건과 의료 (204) 한국 생활 (16) 직업과 진로 (130) 예술 (76) 초대와 방문 (28) 음식 설명하기 (78) 영화 보기 (8) 감사하기 (8) 약국 이용하기 (6) 건강 (155) 한국의 문학 (23) 하루 생활 (11) 사회 문제 (226) 약속하기 (4) 역사 (92) 사회 제도 (78) 공공기관 이용하기 (59) 환경 문제 (81) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 감정, 기분 표현하기 (191) 개인 정보 교환하기 (46) 컴퓨터와 인터넷 (43) 병원 이용하기 (10) 경제·경영 (273) 스포츠 (88)